-
1 кабинет министров
Большой англо-русский и русско-английский словарь > кабинет министров
-
2 кабинет
муж.
1) study;
private office
2) (специально оборудованный) room кабинет физики ≈ physics laboratory лингафонный кабинет ≈ language laboratory косметический кабинет ≈ beauty parlour, beauty salon рентгеновский кабинет ≈ X-ray room хирургический кабинет ≈ surgery зубоврачебный кабинет ≈ dental surgery кабинет врача ≈ consulting room
3) set of office furniture, (office, study) suite
4) коллект.;
полит. cabinet теневой кабинет ≈ (состав кабинета министров, намечаемый лидерами оппозиции) shadow cabinetм.
1. (в учреждении) (private) office;
(дома) study;
~ директора the director`s office;
2. (специальный) room;
~ врача doctor`s consulting room;
зубоврачебный ~ dental surgery;
физический ~ physics laboratory;
отдельный ~ (в ресторане) private room;
3. (правительство) cabinet;
~ министров the Cabinet;
4. разг. (мебель) (office, study) suite;
~ный: ~ный рояль baby-grand;
~ный стратег armchair strategist;
~ный учёный mere theoretician;
~ный портрет cabinet photograph. -
3 gobernu (kabinetea)
правительство (кабинет министров) -
4 government (cabinet)
English-Russian dictionary of popular words > government (cabinet)
-
5 government (cabinet)
English-Russian dictionary of popular words > government (cabinet)
-
6 kormány
• руль* * *формы: kormánya, kormányok, kormányt1) руль м; рулево́е колесо́ с2) прави́тельство с; кабине́т м (мини́стров)* * *I. (**апгше) руль h.; тер magassági \kormány руль высоты/глубины;a kerékpár \kormánya — руль велосипеда; a \kormány kezelése — управление рулём; a \kormánynál van — править рулём; стоить v. быть на руле; сидеть за рулём; стать за руль; a \kormányt kezeli — управлять рулём;az autó \kormánya — руль автомобиля; nép., tréf. баранка;
2. (pl. hajóé, traktoré, repülőgépé) штурвал;a traktor v. kombájn \kormányánál — за штурвалом трактора v. комбайна; (átv. is) \kormány nélküli hajó корабль без рули;a repülőgép \kormánya — штурвал самолёта;
3. átv. (állami szerv) правительство; кабинет (министров);forradalmi munkás-paraszt \kormány — рабоче-крестьянское революционное правительство; koalíciós \kormány — коалиционное правительство; a \kormány bukása — падение правительства; a \kormány feje/elnöke — глава правительства; a \kormány tagja — член правительства; belép a \kormányba — войти в состав правительства; \kormányon van — быть у власти; \kormányt alakít — сформировать v. образовать v. конструировать правительство/кабинет; a \kormányt feloszlatja — распустить кабинет; a \kormányt megbuktatja — опрокинуть правительство/кабинетforradalmi \kormány — революционное правительство;
-
7 gouvernement
правительство (кабинет министров)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
government (cabinet)
A body of top government officials appointed to advise the President or the chief executive officer of a country, usually consisting of the heads of government departments or agencies. (Source: OED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > gouvernement
-
8 Regierung (Institution)
правительство (кабинет министров)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
government (cabinet)
A body of top government officials appointed to advise the President or the chief executive officer of a country, usually consisting of the heads of government departments or agencies. (Source: OED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Regierung (Institution)
-
9 government (cabinet)
правительство (кабинет министров)
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
government (cabinet)
A body of top government officials appointed to advise the President or the chief executive officer of a country, usually consisting of the heads of government departments or agencies. (Source: OED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > government (cabinet)
-
10 regering
правительствоправительство (кабинет министров)* * *[re'ge'ren] sb. -en, -er, -erneправительство -
11 cabinet
ˈkæbɪnɪt
1. сущ.
1) кабинет министров, правительство (значение, полученное из специального употребления cabinet (см. значение
5)) to go into the cabinet ≈ войти в состав кабинета to construct a cabinet ≈ сформировать кабинет to form a cabinet ≈ сформировать кабинет coalition cabinet ≈ коалиционное правительство inner cabinet ≈ английский кабинет министров в узком составе shadow cabinet ≈ "теневой кабинет" (состав кабинета министров, намечаемый лидерами оппозиции) single-party cabinet ≈ однопартийный кабинет
2) шкаф с выдвижными ящиками;
застекленный шкафчик, горка built-in cabinet ≈ встроенный шкаф china cabinet ≈ горка, застекленный шкафчик file cabinet ≈ картотека;
картотечный шкаф kitchen cabinet ≈ кухонный шкаф medicine cabinet ≈ аптечка
3) шкатулка, ларец music cabinet ≈ музыкальная шкатулка
4) ящик, футляр
5) уст. будуар;
кабинет, комната для совещаний советников или министров правителя Syn: boudoir
2. прил.
1) министерский, правительственный, относящийся к кабинету (министров) cabinet council ≈ совет министров cabinet crisis ≈ правительственный кризис Cabinet Minister ≈ член совета министров cabinet decision ≈ решение правительства Cabinet Office ≈ секретариат кабинета министров
2) кабинетный cabinet photograph ≈ кабинетная фотография cabinet size ≈ кабинетный формат cabinet edition ≈ кабинетное издание( книги) cabinet piano ≈ кабинетный рояль горка, застекленный шкафчик (тж. china *) шкафчик (с полками, ящиками) ;
шифоньер(ка) ;
комод - medicine * аптечка - filing * картотечный шкаф - kitchen * кухонный шкаф лабораторный шкаф;
шкаф для хранения экспонатов и т. п. шкатулка;
ларец, ларчик - music * музыкальная шкатулка (специальное) футляр;
упаковка;
ящик корпус( прибора, радиоприемника) (устаревшее) комнатка;
кабинет;
будуар камера (электротехника) панель шкафного типа кабинетная фотография кабинетный, кабинетного формата - * piano кабинетный рояль - * size кабинетный формат /размер/ (фотографии и т. п.) - * edition кабинетное издание (книги) - * incubator шкафный инкубатор кабинет (министров) ;
правительство - a single-party * однопартийный кабинет - inner * кабинет министров в узком составе (в Великобритании) - to construct /to form/ a * сформировать кабинет - to go into the * войти в состав кабинета правительственный, кабинетский, относящийся к кабинету (министров) - * crisis правительственный кризис - * decision решение правительства - C. system( of government) система ответственного (перед парламентом) правительства 9в демократическом конституционном праве) - * council заседание кабинета;
(историческое) кабинет (министров) - * ministers министры-члены кабинета (в Великобритании) - C. Office секретариат кабинета министров cabinet уст. кабинет ~ кабинет (министров), правительство ~ кабинет министров, правительство Cabinet: Cabinet кабинет министров cabinet: cabinet кабинетного формата ~ правительственный Cabinet: Cabinet правительство cabinet: cabinet шкаф с выдвижными ящиками;
застекленный шкафчик, горка ~ шкафчик, шкатулка ~ ящик (радиоприемника) Cabinet: Cabinet: ~ in office правительство, находящееся у власти cabinet: cabinet: care-taker ~ кабинет, временно исполняющий обязанности до всеобщих выборов ~ attr. кабинетный;
cabinet photograph кабинетная фотографическая карточка;
cabinet size кабинетный формат ~ attr. правительственный, министерский;
cabinet council совет министров ~ attr. правительственный, министерский;
cabinet council совет министров ~ crisis правительственный кризис;
~ Minister член совета министров crisis: Cabinet ~ правительственный кризис ~ crisis правительственный кризис;
~ Minister член совета министров minister: Cabinet ~ министр - член кабинета Cabinet ~ член кабинета министров ~ attr. кабинетный;
cabinet photograph кабинетная фотографическая карточка;
cabinet size кабинетный формат ~ attr. кабинетный;
cabinet photograph кабинетная фотографическая карточка;
cabinet size кабинетный формат cabinet: care-taker ~ кабинет, временно исполняющий обязанности до всеобщих выборов coalition ~ коалиционное правительство file ~ скоросшиватель( для бумаг) ;
картотека filing ~ картотека filing ~ картотечный блок filing ~ картотечный шкаф filing ~ шкаф для хранения документов inner ~ английский кабинет министров в узком составе outgoing ~ правительство, уходящее в отставку в связи с истечением срока полномочий pedestal ~ вчт. базовый корпус shadow ~ полит. "теневой кабинет" (состав кабинета министров, намечаемый лидерами оппозиции) -
12 cabinet
nправительство, кабинет (министров)to announce one's cabinet — объявлять состав своего правительства / кабинета
to confirm one's former cabinet in office — подтверждать, что старое правительство остается у власти
to dismiss / to dissolve the cabinet — распускать правительство / кабинет
to include smb in the cabinet — включать кого-л. в состав правительства / кабинета
to make changes to one's cabinet — производить изменения в своем правительстве
to reshuffle one's cabinet — производить перестановки в правительстве; реорганизовывать правительство / кабинет
to resign from the cabinet — выходить из состава правительства; уходить в отставку ( о министре)
- cabinet resignedto sack the cabinet — распускать правительство / кабинет
- caretaker cabinet
- coalition cabinet
- composition of the cabinet
- inner cabinet
- interim cabinet
- kitchen cabinet
- one-party cabinet
- outgoing cabinet
- predominantly civilian cabinet
- pro-reform cabinet
- recasting of the cabinet
- reshaped cabinet
- reshaping of the cabinet
- reshuffle of the cabinet
- shadow cabinet
- streamlined cabinet
- Tory cabinet
- war cabinet -
13 ministero
м.1) министерство ( орган)2) министерство ( здание)3) правительство, кабинет министров4)pubblico ministero — прокурор, государственный обвинитель
* * *сущ.1) общ. должность, содействие, состав министров, кабинет, министерство, обязанность, посредничество, правительство, служба2) фин. ведомство, департамент -
14 governance
•• government, governance
•• Government 1. the political direction or control exercised over a nation, state, community, etc. 2. the form or system by which a nation, state, community, etc. is governed. 3. a governing body or persons. 4. control or rule (The Random House Dictionary).
•• Governance governing, control (Oxford American Dictionary).
•• О важном отличии употребления слова government в британском и американском вариантах английского языка рассказано в статье American English/British English. Поскольку в британском употреблении это слово, как и у нас, означает обычно правительство, кабинет министров, здесь мы будем говорить в основном об особенностях американской трактовки этого слова. Она связана прежде всего с тем, что для американцев government – это система правления, государственной власти и все, что с ней связано. Согласно доктрине разделения властей (separation of powers) государственная власть делится на законодательную, исполнительную и судебную (суды для американцев тоже government), которые взаимно сдерживают друг друга (система checks and balances – сдержек и противовесов). Далее, государственное управление имеет несколько уровней – федеральный, штатный, муниципальный (местный). Для американцев это тоже government. А вот сказать the Clinton government (или the Nixon government) нельзя. Это лишь часть того, что американцы называют the government (в этом смысле всегда с определенным артиклем), а тех, кто «приходит и уходит» с каждым президентом (кабинет министров – кстати, министры в США, как и в Великобритании, Secretaries - и других политических назначенцев), американцы называют the Administration.
•• При минимальном внимании переводчик без особого труда сделает правильный выбор. Вот несколько примеров:
•• 1. I had had many years of experience in government (George Kennan). [Rachel Carson] went to work for the government, editing and writing pamphlets for the Fish and Wildlife Service of the Interior Department (Washington Post). В обоих случаях government – государственная служба. Обратим внимание на Interior Department. Это, конечно, не министерство внутренних дел в нашем понимании, а скорее министерство природных (если угодно, внутренних) ресурсов;
•• 2. Americans jealously, even obsessively guard their rights and are suspicious of government authority. – Американцы ревностно, болезненно-непримиримо оберегают свои права и с подозрением относятся к власти;
•• 3. Kremlin funding for social services is sparse, and much of the burden falls on cash-poor and often corrupt local governments (Washington Post). Здесь governments – местные органы власти.
•• Действительно, американцы не слишком тепло относятся к government. В глазах большинства из них государство – это не только никем не любимые налоги, но и вообще нечто казенное. Соответственно выражение government issue (так говорят о форменной одежде и т.п.) – это казенное имущество. Кстати, сокращение GI, вошедшее в язык во время Второй мировой войны, – отсюда. Так до сих пор называют американских солдат.
•• В последнее время среди политиков, журналистов и социологов приобрело популярность слово governance, которое уже невозможно отнести, как это делают наши словари, к чисто книжной лексике. Вот заголовок статьи обозревателя «Нью-Йорк таймс» Томаса Фридмана – The Big Issue Now Is Competent Governance. Речь в ней идет об управлении жизнью общества. Чтобы было яснее, приведу довольно пространную цитату: With the collapse of communism, virtually every country has the same “hardware.” That is, they have all adopted free market capitalism to one degree or another. But where they differ is the “software” – the institutions of governance, be they regulatory bodies, a watchdog press, or uncorrupted courts, civil service, parliaments and police. Встречается также выражение corporate governance – структуры и методы управления корпорациями.
•• * В последнее время часто употребляется словосочетание good governance. Требование обеспечить good governance выдвигается международными «донорами» в качестве условия предоставления помощи развивающимся странам. Необходимость good governance признана в документах ООН, например в Плане действий, принятом в Иоханнесбурге:
•• Good governance within each country and at the international level is essential for sustainable development. At the domestic level, sound environmental, social and economic policies, democratic institutions responsive to the needs of the people, the rule of law, anti-corruption measures, gender equality and an enabling environment for investment are the basis for sustainable development.
•• Второе предложение можно считать своего рода рабочим определением этого понятия. К сожалению, русская служба письменных переводов ООН приняла в качестве перевода неудачный, на мой взгляд, вариант благое управление. Отчасти оправдывает ооновских переводчиков необходимость иметь во всех официальных текстах ООН одно и только одно соответствие английскому термину. Существует мнение, что это выражение пришло в английский язык из китайского, а именно из учения Конфуция о «хорошем управлении государством».
•• И хотя некоторые коллеги считают, что с вариантом благое управление придется смириться, мне кажется, что еще можно побороться. По смыслу (особенно когда речь идет о требовании good governance) это то, что мы назвали бы наведением порядка во власти/управлении/государстве. В зависимости от контекста можно использовать варианты порядок во власти/управлении/государстве и даже оздоровление власти. И все же в большинстве случаев по чисто прагматическим причинам придется выбрать вариант, включающий в себя слово управление (нередко, но не всегда – государственное управление). Здесь возможны варианты надлежащее/адекватное/правильное управление (в последнем варианте – тавтология, но он, по-моему, вполне отражает смысл).
•• Интересно выражение global governance. Глобальное управление слишком похоже на «мировое правительство», от стремления создать которое все открещиваются. Неплохие варианты – управление глобальными процессами или глобальная управляемость. Corporate governance – корпоративное управление, хотя мне встречалось также внутрикорпоративное управление и даже принципы корпоративного поведения. Может быть, последнее, как утверждают сторонники этого варианта, и лучше отражает суть понятия, но надо помнить, что условен и английский термин и, как следствие, его перевод. Поэтому во избежание путаницы стоит, наверное, остановиться на первом варианте.
-
15 government
•• government, governance
•• Government 1. the political direction or control exercised over a nation, state, community, etc. 2. the form or system by which a nation, state, community, etc. is governed. 3. a governing body or persons. 4. control or rule (The Random House Dictionary).
•• Governance governing, control (Oxford American Dictionary).
•• О важном отличии употребления слова government в британском и американском вариантах английского языка рассказано в статье American English/British English. Поскольку в британском употреблении это слово, как и у нас, означает обычно правительство, кабинет министров, здесь мы будем говорить в основном об особенностях американской трактовки этого слова. Она связана прежде всего с тем, что для американцев government – это система правления, государственной власти и все, что с ней связано. Согласно доктрине разделения властей (separation of powers) государственная власть делится на законодательную, исполнительную и судебную (суды для американцев тоже government), которые взаимно сдерживают друг друга (система checks and balances – сдержек и противовесов). Далее, государственное управление имеет несколько уровней – федеральный, штатный, муниципальный (местный). Для американцев это тоже government. А вот сказать the Clinton government (или the Nixon government) нельзя. Это лишь часть того, что американцы называют the government (в этом смысле всегда с определенным артиклем), а тех, кто «приходит и уходит» с каждым президентом (кабинет министров – кстати, министры в США, как и в Великобритании, Secretaries - и других политических назначенцев), американцы называют the Administration.
•• При минимальном внимании переводчик без особого труда сделает правильный выбор. Вот несколько примеров:
•• 1. I had had many years of experience in government (George Kennan). [Rachel Carson] went to work for the government, editing and writing pamphlets for the Fish and Wildlife Service of the Interior Department (Washington Post). В обоих случаях government – государственная служба. Обратим внимание на Interior Department. Это, конечно, не министерство внутренних дел в нашем понимании, а скорее министерство природных (если угодно, внутренних) ресурсов;
•• 2. Americans jealously, even obsessively guard their rights and are suspicious of government authority. – Американцы ревностно, болезненно-непримиримо оберегают свои права и с подозрением относятся к власти;
•• 3. Kremlin funding for social services is sparse, and much of the burden falls on cash-poor and often corrupt local governments (Washington Post). Здесь governments – местные органы власти.
•• Действительно, американцы не слишком тепло относятся к government. В глазах большинства из них государство – это не только никем не любимые налоги, но и вообще нечто казенное. Соответственно выражение government issue (так говорят о форменной одежде и т.п.) – это казенное имущество. Кстати, сокращение GI, вошедшее в язык во время Второй мировой войны, – отсюда. Так до сих пор называют американских солдат.
•• В последнее время среди политиков, журналистов и социологов приобрело популярность слово governance, которое уже невозможно отнести, как это делают наши словари, к чисто книжной лексике. Вот заголовок статьи обозревателя «Нью-Йорк таймс» Томаса Фридмана – The Big Issue Now Is Competent Governance. Речь в ней идет об управлении жизнью общества. Чтобы было яснее, приведу довольно пространную цитату: With the collapse of communism, virtually every country has the same “hardware.” That is, they have all adopted free market capitalism to one degree or another. But where they differ is the “software” – the institutions of governance, be they regulatory bodies, a watchdog press, or uncorrupted courts, civil service, parliaments and police. Встречается также выражение corporate governance – структуры и методы управления корпорациями.
•• * В последнее время часто употребляется словосочетание good governance. Требование обеспечить good governance выдвигается международными «донорами» в качестве условия предоставления помощи развивающимся странам. Необходимость good governance признана в документах ООН, например в Плане действий, принятом в Иоханнесбурге:
•• Good governance within each country and at the international level is essential for sustainable development. At the domestic level, sound environmental, social and economic policies, democratic institutions responsive to the needs of the people, the rule of law, anti-corruption measures, gender equality and an enabling environment for investment are the basis for sustainable development.
•• Второе предложение можно считать своего рода рабочим определением этого понятия. К сожалению, русская служба письменных переводов ООН приняла в качестве перевода неудачный, на мой взгляд, вариант благое управление. Отчасти оправдывает ооновских переводчиков необходимость иметь во всех официальных текстах ООН одно и только одно соответствие английскому термину. Существует мнение, что это выражение пришло в английский язык из китайского, а именно из учения Конфуция о «хорошем управлении государством».
•• И хотя некоторые коллеги считают, что с вариантом благое управление придется смириться, мне кажется, что еще можно побороться. По смыслу (особенно когда речь идет о требовании good governance) это то, что мы назвали бы наведением порядка во власти/управлении/государстве. В зависимости от контекста можно использовать варианты порядок во власти/управлении/государстве и даже оздоровление власти. И все же в большинстве случаев по чисто прагматическим причинам придется выбрать вариант, включающий в себя слово управление (нередко, но не всегда – государственное управление). Здесь возможны варианты надлежащее/адекватное/правильное управление (в последнем варианте – тавтология, но он, по-моему, вполне отражает смысл).
•• Интересно выражение global governance. Глобальное управление слишком похоже на «мировое правительство», от стремления создать которое все открещиваются. Неплохие варианты – управление глобальными процессами или глобальная управляемость. Corporate governance – корпоративное управление, хотя мне встречалось также внутрикорпоративное управление и даже принципы корпоративного поведения. Может быть, последнее, как утверждают сторонники этого варианта, и лучше отражает суть понятия, но надо помнить, что условен и английский термин и, как следствие, его перевод. Поэтому во избежание путаницы стоит, наверное, остановиться на первом варианте.
-
16 gabinete
сущ.1) общ. веранда (лат.-амер. - застеклённая), кабинет, кабинет министров, туалетная комната2) амер. закрытая веранда3) тех. будка, рабочая комната, служебное помещение, застеклённый балкон, кабина4) юр. министерство, отдел, правительство, кабинет (министров) -
17 Kabinett
n <-s, -e>1) уст кабинет, рабочее место2) небольшой музей; выставочный зал (в музее)das MünzKabinétt — монетный выставочный зал
das Drésdner Kúpferstich-Kabinett — Дрезденский музей медных гравюр
3) австр небольшая комната (с одним окном)4) правительство, кабинет министровein Gesétz ins Kabinétt éínbringen* — внести закон на рассмотрение в правительство
5) ист личные советники монарха6) ист учебный центр; методический кабинет (в ГДР)ein Kabinétt für Wéíterbildung — центр повышения квалификации
7) кабинетное вино (вино низшей категории в классе вин высшего качества) -
18 ministär
[minist'ä:r]subst.кабинет министровalla ministrar i en regering, regering————————правительство, кабинет министров -
19 ministerio
m1) правительство, кабинет министров2) министерствоMinisterio de Asuntos Exteriores, Ministerio de Negocios Extranjeros, Ministerio de Estado ( в Испании и странах Латинской Америки) — Министерство иностранных делMinisterio de Instrucción Pública — Министерство просвещения3) министерство ( здание)4) должность ( служба) министра5) назначение, цель; предназначение -
20 ministerio
m1) правительство, кабинет министров2) министерствоMinisterio de Asuntos Exteriores, Ministerio de Negocios Extranjeros, Ministerio de Estado ( в Испании и странах Латинской Америки) — Министерство иностранных дел
Ministerio del Interior, Ministerio de la Gobernación — Министерство внутренних дел
3) министерство ( здание)5) назначение, цель; предназначение
См. также в других словарях:
правительство (кабинет министров) — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN government (cabinet) A body of top government officials appointed to advise the President or the chief executive officer of a country, usually consisting of the heads of… … Справочник технического переводчика
кабинет (кабинет министров) — см. тж. кабинет министров правительство в целом либо его часть или совокупность министров. В ряде стран (напр., в Великобритании) понятие правительства и К. не совпадают: термин правительство означает совокупность всех глав центральных… … Большой юридический словарь
Кабинет министров Латвии — Кабинет министров правительство Латвийской Республики. Согласно статье 58 Сатверсме ему подчинены все учреждения государственного управления. Кабинет министров приступает к выполнению своих обязанностей после того, как Сейм выразил ему свое … Википедия
КАБИНЕТ МИНИСТРОВ (правительство) — КАБИНЕТ МИНИСТРОВ, название правительства (см. ПРАВИТЕЛЬСТВО) в ряде государств, главным образом в президентских республиках. В Великобритании понятие правительства и кабинета не совпадают. Термин «правительство» означает совокупность всех глав… … Энциклопедический словарь
Кабинет Министров Чувашской Республики — (чуваш. Чăваш Республикин Министрсен кабинечĕ) высший орган исполнительной власти Чувашской Республики. Является постоянно действующим коллегиальным высшим исполнительным органом государственной власти Чувашской Республики. Обладает правами… … Википедия
Кабинет министров Северной Ирландии — Кабинет министров Северной Ирландии[1] исполнительный орган Ассамблеи Северной Ирландии, высшего регионального законодательного органа. Кабинет министров подотчётен Ассамблее и создан на основании Northern Ireland Act 1998. В… … Википедия
Кабинет Министров Египта — Флаг Египта Общая информац … Википедия
Кабинет Министров Республики Татарстан — Кабинет Министров Республики Татарстан Правительство Республики Татарстан является исполнительным и распорядительным органом государственной власти Республики Татарстан с июля 1991 года. Формируется и ответственен перед Президентом… … Википедия
Кабинет министров Абхазии — правительство Абхазии, орган исполнительной власти для осуществления общего руководства исполнительной деятельностью на всей территории страны. Руководство Кабинетом министров осуществляет президент Абхазии. Кабинет Министров формируется… … Википедия
КАБИНЕТ МИНИСТРОВ — КАБИНЕТ МИНИСТРОВ, В 1731 41 верховный государственный орган в составе трёх кабинет министров, официальный совет при императрице Анне Ивановне. В январе августе 1991 правительство СССР. Источник: Энциклопедия Отечество … Русская история
Кабинет министров — правительство, совокупность министров к. н. государства … Популярный политический словарь